Translation of "fare quel" in English


How to use "fare quel" in sentences:

Perché attualmente, i politici non hanno il permesso di fare quel che si deve fare.
Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done.
Se non continua a fare quel che vogliono, faranno del male a me.
If he doesn't keep on doing what they tell him, they'll hurt me.
In altre parole, posso fare quel che ha fatto Gesù.
In other words, I can do what Jesus did.
Ellen, la smetta di fare quel rumore.
Ellen, stop making that offensive noise.
Domani, quando ti porterà a fare quel giro, dovrai essere radiosa.
Tomorrow when he takes you for that ride, you gotta look your best.
Janice può fare quel che vuole!
Janice can do what she wants to do.
E non riesco a fare quel che dovrei.
And I can't do what I should.
Andate a fare quel che dovete.
Go do what you got to do.
Tesoro, devi fare quel trucchetto per sistemare il tritarifiuti.
I need you to do that thing that fixes the garbage disposal.
Si è dato parecchio da fare, quel Turco.
Turkish has been a busy little bastard.
Non so come tu sia riuscito a fare quel giochino col culo del tipo.
I don't know how you worked that balloon trick out of the guy's ass.
Essere pagato per fare quel che ami...
To be paid to do what you love...
Qua potete fare quel che più vi aggrada, senza temere le conseguenze.
You may do as you wish here, without consequence.
Come hai potuto fare quel patto, Dean?
[Sighs] How could you make that deal, dean?
Non ti ho mai sentito fare quel rumore.
Never heard you make that sound before.
Sai quanti mesi mi ci sono voluti per fare quel coso, Michael?
You know how many months it took me to make that thing, Michael?
Ehi, iniziamo a fare quel tagliando di viaggio.
Hey, uh, let's get that trip ticket started.
Ricordi che dicevamo di volerci fare quel viaggio in Florida?
Remember how we talked about maybe taking that trip to Florida?
Non fare quel muso lungo, Jon Snow.
Don't look so grim, Jon Snow.
Non si finisce a fare quel mestiere per caso.
You don't wind up with that job by accident.
La persona che ha venduto il portatile che ti ha portato a fare quel viaggio sfortunato in Cina... o fortunato, dipende dai punti di vista.
The person who sold the laptop that took you on your unfortunate trip to China. Or fortunate, depending on one's view.
Se dovessi sopravvivere, e gia' questo... e' un "se" bello grosso... probabilmente continuerei a fare quel che faccio adesso.
If I survive -- and that's a big "if" -- I'll probably just keep on doing what I'm doing.
Vederti lì, a fare quel gioco che ti annebbia la mente.
Sitting there, playing that mind-numbing game.
Qualche volta devi fare quel che e' meglio per te, anche se significa fare del male alle persone che ami.
Sometimes you got to do what's best for you, even if it's gonna hurt the ones you love.
Ma era a Ginevra, e io non avevo alcuna intenzione di fare quel viaggio da sobrio.
But he was in Geneva. And there was no way I was gonna make that flight sober.
E ha dovuto fare quel proclama, quando è tornato, il mese dopo.
And then he had to make a big announcement about it when he came back a month later.
Il suo piccolo regno, dove poteva fare quel cazzo che voleva.
His own little kingdom, where he could do whatever the fuck he wanted.
Forse possiamo fare quel... discorso che volevo fare a quel tempo, anni fa.
Perhaps we can have that... conversation that I wanted to have that time years a-ago.
Devi essere bella tosta per fare quel cazzo di sentiero.
You must be pretty tough, hiking this fucking trail.
Fare quel che ho fatto io dovrebbe davvero significare qualcosa.
You do a thing like I did, that should really mean something.
Sapevi che volevo fare quel discorso per te!
You knew I wanted to do that speech to you.
Continua a mettere il carburante e puoi fare quel che vuoi.
You keep putting the gas in the tank, you can do whatever you want.
Fare quel che dici... significherebbe arrendersi.
We o this now, it means we're giving up.
No, sono qui per dirti che da sobrio io non avrei il fegato di fare quel salto.
No, this is where I say that without the booze I wouldn't even have the guts to do that jump.
So che pensi che l'abbia spinto io a fare quel numero impossibile per lui.
I know you think I goaded him into performing a trick he couldn't pull off.
La fotografia da sola... non avrebbe potuto fare quel genere di danni ad Abernathy, non senza qualche... interferenza esterna.
The photograph alone couldn't have caused that level of damage to Abernathy, not without some other outside interference.
A volte, un uomo deve essere risoluto e fare quel che deve fare.
Sometimes a man's gotta put his foot down And do what a man's gotta do.
Non fare quel lavoro sul pavimento, Forster.
See you pouring on the floor, foster.
Puoi fare quel che vuoi, essere cio' che vuoi.
You can do anything. Be anything.
No, continua a fare quel che stai facendo.
Uh... keep doing what you're doing.
Non e' facile fare quel che faccio con un contratto annuo.
It's not easy doing what I do under the cloud of a one-year contract.
Sono andata a dirgli che se smettono di fare quel che fanno, smetterai di ucciderli.
I went to tell them if they would stop what they are doing you would stop killing them.
Ho deciso di fare quel che è giusto e e e rompere la tradizione.
I've decided to do what's right and and break tradition.
Possiamo fare quel ballo da sballo.
We can do that funk and groove dance thing!
E' sempre una dura lezione da imparare, rendersi conto di non avere il fegato di fare quel che va fatto.
It's always a tough lesson to learn, to realize that you don't have the stomach to do what's needed.
Perciò quello che fanno è decidere che tutte queste persone si riuniscano in un luogo per fare quel lavoro.
And so what they typically do is they decide that all these people need to come together in one place to do that work.
Consento loro di andarci e di imparare con l'esperienza, senza spargimento di sangue come fare per non fare quel che ritengono essere sbagliato.
I allow them to go there and, through their own experience, learn, in a bloodless way, how not to do what they consider to be the wrong thing.
E per Woody si trattava di fare quel che era meglio per il bambino.
And Woody's was to do what was best for his child.
Carol Coletta dice: "Io pagherei, per fare quel che faccio"
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
2.8385589122772s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?